导航菜单

陸新冠肺炎英文更名 衛健委:與世衛組織保持一致-轮回转世

世衛組織同時在官方推特(Twitter)上解釋其命名準則,根據世界衛生組織(WHO)與世界動物衛生組織(OIE)、聯合國糧食及農業組織(FAO)商定的準則,「我們必須找到一個命名,不涉及地理位置、動物、個人或人群,而且這個命名也要易讀,並與該疾病有關。」

最新數據顯示,大陸新冠肺炎疫情自21日止,新增確診病例397例,新增死亡病例109例(湖北106例,河北、上海和新疆生產建設兵團各1例),新增疑似病例1361例。據統計,大陸現有確診病例達53284例(其中重症病例11477例),累計治癒出院病例20659例,累計死亡病例2345例,累計報告確診病例76288例,現有疑似病例5365例。累計追蹤到密切接觸者618915人,尚在醫學觀察的密切接觸者則為113564人。

▲大陸將新冠肺炎英文名改為「COVID-19」,與WHO保持一致 。(圖/翻攝大陸衛健委官網)

▲WHO秘書長譚德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)。(圖/達志影像/美聯社)

▲新冠病毒。(圖/NIAID Flickr)

世界衛生組織(WHO)曾於11日在日內瓦召開的國際記者會上宣布,新型冠狀病毒正式命名為COVID-19, 此縮寫代表為2019年發現的冠狀病毒疾病。對於使用「COVID-19」的縮寫,WHO秘書長譚德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)表示,選擇這名稱,是為了避免將此病毒與地域、動物或個人有所連結,以消除歧視。

陸新冠肺炎英文更名 衛健委:與世衛組織保持一致

記者魏有德/綜合報導大陸國家健康衛生委員會官網22日凌晨發出通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱則維持不變。此前,衛健委曾發布新冠病毒感染的肺炎暫命名通知,將中文名稱定為「新型冠狀病毒肺炎」,英文名稱則定為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。